10 expressions pour être un vrai Californien

10 expressions pour être un vrai Californien

#Partir - 3 Minutes de lecture
10 expressions pour être un vrai Californien

En Californie, comme partout aux États-Unis, la population parle l’anglais américain. Vous souhaitez toucher du bout des doigts l’American Dream grâce à un séjour dans cette région ensoleillée des USA ?  Sachez qu’introduire les burritos et les produits de chez In-N-Out Burger dans votre alimentation ne suffisent pas pour vous mettre dans la peau d’un californien. Pourquoi ? Parce que les Californiens ont des expressions populaires et des proverbes spécifiques qui font leur fierté. Voici quelques expressions à connaître pour passer pour un vrai Californien

I’ll take my burger animal style

En Californie, il existe des expressions liées aux icônes de l’État. Parmi ces locutions figure «I’ll take my burger animal style ». Elle tire son origine de la fameuse chaîne de hamburgers nommée In-N-Out Burger. C’est un lieu incontournable pour les Californiens. Là-bas, ils commandent leur burger « en mode animal ». D’où la naissance de cette expression idiomatique populaire à connaître et à utiliser sans modération. Le burger animal style se distingue du cheeseburger traditionnel car on y ajoute des pickles, des oignons caramélisés ainsi qu’une bonne dose de moutarde.

This pisses me off!

Entre expressions idiomatiques et expressions familières, il faut dire que le dictionnaire américain ne vous laissera pas sur votre faim. Pour être un vrai Californien, rien de mieux que de maîtriser à la perfection certaines phrases argotiques typiques de cet État de l’Ouest américain. Elles n’ont pas toutes des fins péjoratives ou grossières. Elles font simplement partie des expressions utilisées dans le langage courant en Californie. En ce sens, « ça m’énerve » en français traduit l’expression américaine « This pisses me off ! ».

Get in where you fit in

Comme la langue française, l’anglais répertorie d’innombrables expressions idiomatiques qui s’avèrent utiles pour votre séjour en Californie. D’ailleurs, connaissez-vous la ville de Los Angeles qui se situe au sud du Golden State ? Elle est célèbre pour ses terribles embouteillages. En effet, le réseau autoroutier de Los Angeles constitue une véritable jungle. De ce fait, les automobilistes utilisent souvent la phrase « Get in where you fit in ». Chacun d’eux utilise cette expression quand il barre la route à un autre conducteur de manière à pouvoir se faufiler dans la file.

On heavy rotation

Les Français et les Californiens ont des expressions communes qui ont un sens clair dans les 2 langues. C’est le cas, par exemple, quand vous entendez une chanson qui passe tout le temps à la radio. Pour les Californiens, ce matraquage est traduit par l’expression « on heavy rotation ». En outre, les Français l’expriment par la phrase « passer en boucle ».

Good lookin’ out

Vous devez habituer vos oreilles aux expressions et réfléchir à leurs sens figurés pour devenir un vrai Californien. L’explication de certaines phrases n’est pas toujours aussi évidente. Quand vous entendrez « Good lookin’ out », n’allez pas croire que cette phrase à un rapport avec l’apparence extérieure d’une personne. Cette expression figurée revient presque à dire merci. Prenez, par exemple, la locution californienne « Good looking out, though, thank you. » Traduire l’expression en français revient à dire « Intéressante remarque, sinon, merci. »

Off the hook/Off the chain

Toute la beauté de la langue américaine utilisée en Californie réside dans ses expressions et locutions très variées. En assistant à un évènement qui cartonne, les Californiens utilisent la phrase « Off the hook » ou « Off the chain ». La signification de ces 2 expressions est « génial ». Dans la langue française, ces locutions américaines ont pour synonyme drôle, excitant ou déjanté.

Bent out of shape

Les expressions idiomatiques anglaises sont un mystère pour ceux qui ne les pratiquent pas. Voulez-vous parler tel un vrai Californien ? Alors, apprenez une expression imagée propre à la vie courante des habitants de cet État. Sans plus vous faire attendre, la phrase est « Bent out of shape » qui signifie se mettre vraiment en colère.

To hang tight

Indéniablement, vous avez déjà entendu l’expression française « attendre patiemment » dans les conversations courantes. Eh bien ! En Californie, elle se traduit par « To hang tight ». Envie de frimer en parlant comme un vrai Californien ? C’est facile, car vous pouvez dire « you have got to hang tight », par exemple.

Low-key ou High-key

Parmi les expressions indispensables à connaître pour votre voyage dans le Golden State on ne peut pas oublier « low-key ou high-key ». Mais quel est son sens exact ? Les Californiens l’utilisent afin de faire allusion à un détail qui ne s’avère pas grave, mais qui mérite d’être mentionné. Dans les proverbes et expressions françaises, elle a le sens de « une sorte de » ou « en quelque sorte ».

To put (someone) on

« To put (someone) on » est une belle expression idiomatique propre à la Californie. Elle s’emploie plus fréquemment pour décrire une confrontation directe entre deux personnes. Par exemple, Jane put David on blast when he showed up late to the meeting. Dans l’expression idiomatique française, l’illustration signifie « Jane a sévèrement réprimandé David lorsqu’il est arrivé en retard à la réunion ».

 

A lire également dans #Partir

Comment trouver un job étudiant à l’étranger ?

Trouver un job étudiant à l'étranger est souvent nécessaire lorsque vous restez un petit moment dans le pays d'accueil. Voici quelques astuces pour décrocher...

Faire un semestre aux USA pour apprendre l’anglais

Pour progresser en anglais le mieux est de vivre en immersion dans un pays anglophone. Voici comment vous organiser pour faire un semestre aux USA et...

Partir en voyage pour apprendre l’anglais

Vous songez à partir en voyage pour apprendre l'anglais ? Découvrez quelles peuvent être vos options en termes de destination ou type de voyage à l'étranger