L’humour désigne une forme d’esprit qui consiste à dégager les aspects insolites et plaisants de la réalité, avec un certain détachement. L’humour se retrouve dans bon nombre de conversations courantes et de situations quotidiennes à travers le monde. Toutefois, il fait partie des échanges les plus difficiles à comprendre dans une langue étrangère. Son interprétation est diversement appréciée selon les régions du monde. Ce qui est considéré comme de l'humour ou de la plaisanterie dans certains pays, peut être perçu comme une méchante moquerie, un blasphème ou une insulte dans d'autres. Découvrez dans cet article 5 pays du monde au sens de l’humour bien spécifique.
L’humour à la française
Les Français sont réputés pour la gastronomie, la mode, le luxe … Mais pas vraiment pour l’humour. Ils sont perçus à travers le monde comme des gens râleurs et désagréables. Dans les années 1800, l’humour était réservé aux intellectuels pour se moquer du pouvoir et de la société. C’est dans cet esprit contestataire et polémique que se cache l’humour français.
Pourtant, la France a su développer aux fils des siècles une forme d’humour très distinguée. Aujourd’hui, différents types d’humour s’y développent, à savoir :
- l’humour critique et cynique envers la société. Il raille les conventions de la société, la morale et la bienséance ;
- l’humour dit « de banlieue » vise généralement un public de jeunes. Il a été démocratisé par Jamel Debouze, puis d'autres humoristes ont pris le relais ;
- l’humour situationnel où des situations de tous les jours sont tournées à la dérision, assez proche de l’humour américain.
Une des particularités de la blague à la française réside dans sa complexité. Les Français aiment l’ironie et le second degré. L’humour ne naît pas de la compréhension directe, mais d'une lecture plus subtile ou intellectuelle de la blague. Il est par exemple difficile de faire rire un Américain et un Français avec les mêmes plaisanteries. Les sous-entendus sont très fréquents dans leurs conversations quotidiennes. Les humoristes préfèrent l’aspect satirique dans leur discours.
L’humour british
L’humour anglais se distingue des autres par sa noirceur et son côté absurde. Les Britanniques ont une forme d’humour permettant d’aborder avec ironie l’absurdité de la vie. La blague anglaise se base sur le sarcasme et l’autodérision avec l’adoption de l’attitude du pince-sans-rire. La maladresse, les situations inconfortables et les moments embarrassants sont autant de matières qui permettent de faire rire les autres. Par exemple, « I’m so bad at cooking that I could burn water. » « Je suis tellement nul en cuisine que je serais capable de brûler de l’eau. »
Pour maîtriser l’art de l’humour britannique, il faut avoir une bonne répartie. N’hésitez pas à revenir sur un sujet qui a été délaissé il y a quelques instants pour rebondir de façon humoristique. Vous pouvez aussi pratiquer le second degré. Pour vous inspirer, suivez les blagues des célèbres comédiens britanniques, comme Richard Ayoade ou Jack Whitehall.
L’humour aux États-Unis
L’humour américain est de premier degré. L’interprétation d’une blague ou d’une situation comique reste simple. L’ironie n’est pas souvent bien comprise aux États-Unis. Il faut être transparent pour susciter le rire des Américains, car ils croient facilement tout ce qui leur est dit.
En revanche, ils sont très amateurs de clichés. Par exemple, l’expression humoristique « french lover » a été donnée par les Américains aux Français.
L’humour allemand
Les Allemands, par leur attitude extrêmement sérieuse, ne sont pas aussi réputés pour leur sens de l’humour. Beaucoup prétendent que les blagues allemandes ne sont pas drôles, tout du moins selon le cliché. Les blagues les plus courantes révèlent un humour assez noir. Elles peuvent être pleines d’esprit et contiennent souvent un jeu de mots.
Cependant, traduites en français, elles perdent de leur mordant. Vous devez donc apprendre la langue allemande et connaître le contexte culturel pour les comprendre et en rire. Un exemple de blague en allemand, « un kangourou peut-il sauter plus haut qu'une maison ? » La réponse, « oui ! Parce qu'une maison ne peut pas sauter ».
L’humour chinois
Les Chinois disposent d'un sens de l’humour très spécifique jouant sur les homophones, les jeux de mots, les métaphores... Il existe différents types d’humour en Chine. Le plus connu est une sorte de mélange entre gags, farces et bouffonneries. Vous pouvez voir ce genre d’humour dans des émissions TV ou des vidéos que les jeunes consomment sur les réseaux sociaux. Il met en scène des personnalités dans des situations un peu grotesques qui font rire. Autre type d’humour populaire en Chine, l’humour froid, un mixte entre l’ironie et l’absurde. Il consiste à raconter une blague avec une chute prévisible ou même « nulle » tout en restant le plus sérieux possible. C’est parfois le décalage entre le sérieux de celui qui raconte et la nullité de la blague qui entraine le rire incontrôlé.
Un exemple, deux Chinois discutent. « C’est ouf quand même le nombre de Français qui critiquent leur gouvernement alors que nous les Chinois n’avons pas le droit. » L’autre répond, « si, nous avons le droit de critiquer le gouvernement français ».